山口県立美術館 YAMAGUCHI PREFECTURE ART MUSEUM

わたし(まほるか) 私〈マホルカ〉

香月 泰男 かづき やすお

1966(昭和41年)

油彩/カンヴァス

〈画家のことば〉
ロシヤ煙草「マホルカ」を、手製のパイプでふかす私。私をとりまくのは、収容所の建物、赤い貨車、給水タンク、材木、霜の花、そして山の稜線をころがる太陽・・・・・・。すべてが永く、苦しく、やるせなかった抑留生活のまんだらである。生涯、私の脳裏から消え去ることのない物たちである。

『シベリヤ画集』(新潮社、1971年)

香月泰男【かづき やすお】
生没年 1911~1974(明治44年~昭和49年)
山口県大津郡三隅村(現・長門市三隅)に生まれた香月泰男は、東京美術学校で油彩画を学び、美術教員の傍ら国画会を中心に作品を発表しました。1967年、太平洋戦争への従軍と戦後のシベリア抑留の経験を描いた「シベリア・シリーズ」により、第一回日本芸術大賞を受賞。その作品は今日も多くの人々を惹きつけています。

寸法 72.8×117.0cm
形状 額装

山口県立美術館 YAMAGUCHI PREFECTURE ART MUSEUM

Self-portrait smoking "Makhorka"

Kazuki Yasuo

1966

Oil on canvas

〈Painter’s words〉

I used to smoke makhorka, a type of Russian tobacco, in a homemade pipe. My world was defined by the concentration camp buildings, the red freight trains, the water tanks, timber, frost flowers, and the sun disappearing behind the mountain ridgeline. This is the symbolic image of the long, painful and meaningless life in the camp and that will surely stay with me for as long as I live.

Siberian Series (Shinchosha, 1971)

Kazuki Yasuo 1911 – 1974
Born in Misumi-mura (now Misumi, Nagato City) in Otsu-gun, Yamaguchi Prefecture. Studied oil painting at Tokyo School of Fine Arts, then taught fine art while producing works that were primarily exhibited at Kokugakai (National Painting Association). Kazuki was sent to fight in the Pacific War (WWII), then interned in Siberia after the war. This experience resulted in the Siberia Series, which won the inaugural Japan Art Grand Prize in 1967. This series is considered an important body of work that still resonates widely today.

Size 72.8×117.0cm

山口県立美術館 YAMAGUCHI PREFECTURE ART MUSEUM

我 "Mahorka"

香月泰男

1966

《畫家的話》

我用自製的煙鬥,抽著俄羅斯煙草“Mahorka”。包圍著我的,是戰俘營的建築,紅色的貨車,水箱,木材,霜花,還有在山脊上滾動的太陽……一切都混雜在漫長、痛苦、無法釋懷的拘留生活中。這些東西一輩子都不會從我的腦海中消失。

《西伯利亞畫集》(新潮社 1971年)

香月泰男
生卒年 1911~1974(明治44年~昭和49年)
香月泰男出生於山口縣大津郡三隅村(現長門市三隅),在東京美術學校學習油畫,在擔任美術教員的同時,主要在國畫會發表作品。1967年, “西伯利亞係列 “獲得了第一屆日本藝術大獎,描繪了香月在太平洋戰爭中服役以及戰後被關押在西伯利亞的經曆。那些作品至今也受很多人歡迎。

尺寸 72.8×117.0cm