せいかしょうじゅとらもんかくすいてき 青花松樹虎文角水滴
19世紀(朝鮮 後)
水滴は文房具の一種で、墨を磨る際に硯に注ぐ水を入れておく小さな容器を言います。水滴には、把手と注ぎ口のついた水注形や、丸形、さらには家形や桃形といったさまざまな形があります。本作は角形(四角形)のもので、その一辺には小さな注口が、天井面にはスムーズな注水に欠かせない小さな孔があけられています。
上面には松樹と虎が、各側面には花文が描かれています。虎の鼻や松樹の一部の顔料が褐色化しているのか鉄斑状になっており、あたかも模様のように見えます。全体に青みを帯びた色彩で、さわやかさが感じられます。
寸法 | 高5.0cm |
---|---|
制作地 | 生産地域:朝鮮 |
寄贈者名 | 浦上敏朗 |
Square water dropper, blue-and-white porcelain with a pine tree and a tiger
19th century
A water dropper is a small container used as a type of writing accessory to hold the water that is dripped into the well of an ink-stone for calligraphy.
Water droppers are available in various shapes, including ewer-shaped ones with a handle and a spout, round, house-shaped, and peach-shaped ones. This square piece has a small spout on one side and a small hole in the top, an indispensable design for allowing the water to pour smoothly.
The top surface is decorated with a curved pine branch and a tiger, and each side is decorated with a floral design. The nose of the tiger and some parts of the pine branch are discolored, probably because the pigment became brown with age, thus making them look as though they were intentionally decorated with a scattering of iron powder. With its overall bluish color, this piece has a refreshing atmosphere.
Donor Name | Uragami Toshiro |
---|
青花鬆樹虎文角水滴
水滴是文具的一種,是磨墨時往硯台裏注水的小容器。水滴,有帶把手和注水口的水滴形狀,也有圓形,以及房子形狀、桃形等各種形狀。此水滴是角形(四角形),其中一邊有個小的注水口,天頂麵上留有小孔,便於順利注水。
上麵繪有鬆樹和老虎,各個側麵都有花紋。老虎的鼻子與鬆樹的一部分顏料褐色化,成了鐵斑狀,看起來好像花紋一樣。水滴整體帶有藍色色彩,給人以清爽的感覺。
捐贈者 | 浦上敏朗 |
---|
청화 송수호문 각수적(청화자기. 소나무와 호랑이 문양이 그려진 각진 모양의 연적)
수적은 문방사우에 더해 글을 쓸 때 필요한 문구류 중 하나로, 벼루에 먹을 갈 때 필요한 물을 넣어두는 작은 용기를 말합니다. 수적에는 손잡이와 물이 나오는 주둥이가 있는 수주형, 동그란 환형, 집 모양의 가형이나 복숭아 모양의 도형 등 다양한 형태가 있습니다. 본 작품은 사각에 각이 진 각형으로 한 쪽에는 물이 나오는 주둥이가, 윗면에는 물이 잘 나올 수 있도록 뚫어놓은 작은 구멍이 있습니다.
윗면에는 소나무와 호랑이가, 각 측면에는 꽃 그림이 그려져 있습니다. 그림을 그릴 때 사용한 안료가 갈변한 것인지 호랑이의 코와 소나무 일부분이 얼룩져 있는데, 마치 일부러 넣은 문양처럼 보입니다. 전체적으로 푸른 빛을 띄고 있어 산뜻함이 느껴집니다.
기증자명 | 우라가미 토시로 |
---|