山口県立萩美術館・浦上記念館 HAGI URAGAMI MUSEUM

せいろうびじんろっかせん えちぜんやもろこし 青楼美人六花仙 越前屋唐土

鳥文斎 栄之 ちょうぶんさい えいし

ca.1793~1794(寛政5~6年頃)

大判錦絵

吉原で評判の遊女たちを花になぞらえて描いたシリーズのうちの一枚です。本作で描かれているのは、吉原の江戸町一丁目にあった越前屋の遊女唐土で、百合の花があてられています。
唐土は、短冊を前にして頬杖をつき、どのような歌を詠もうか思案している様子です。黒色の紗の部屋着を着ていることから、くつろいだ場面であることがわかります。ざらざらとした質感を出す「ごま摺り」という技法によって、紗の下に着ている赤い襦袢が透けて見え、紗の目が荒い質感が再現されています。

鳥文斎栄之【ちょうぶんさい えいし】
生没年 宝暦6年~文政12年(1756~1829)
十代将軍徳川家治に仕え御小納戸役となった武家。天明(1781~1789)後期から文政12年(1829)にかけて活躍しました。全身像の美人画を得意とし、肉筆画も多く手がけました。

寸法 36.7×24.1cm
形状 版画
版元 西村屋与八

山口県立萩美術館・浦上記念館 HAGI URAGAMI MUSEUM

The Courtesan Morokoshi of the Echizenya House, from the "Six Beauties from the Pleasure Quarter" series

Chobunsai Eishi

ca.1793~1794

This print is one of the ukiyo-e series where popular courtesans working in the Yoshiwara pleasure quarter are depicted by likening them to various types of flowers. In this piece, the courtesan Morokoshi of the Echizenya House, which was located in the first block of Edo Street in Yoshiwara, is portrayed using the metaphor of a lily.
It seems that she is thinking about what kind of poem she should create, in front of a strip of paper (as was used for writing Japanese poems), resting her cheek on the hand. An air of relaxation is conveyed, because she is dressed in gossamer black loungewear. This piece was created using the gomazuri technique, which can produce a coarse texture on the print. Here, this technique was used quite successfully in this print to reproduce the coarse texture of the gossamer fabric, so that the woman’s red undergarments show through the gossamer.

Chobunsai Eishi (1756 – 1829)
Chobunsai Eishi was a samurai who directly served the 10th shogun Tokugawa Ieharu, as his konando-yaku (or valet that is the position charged with the shogun’s personal care).
He was active as an ukiyo-e artist during the period from the second half of the Tenmei era (1781 – 1789) to the 12th year of the Bunsei era (1829). He was skillful at making bijin-ga (pictures of beautiful women) prints, especially full-length portraits. He also made a number of nikuhitsu-ga ukiyo-e paintings.

Size 36.7×24.1cm

山口県立萩美術館・浦上記念館 HAGI URAGAMI MUSEUM

青樓美人六花仙 越前屋唐土

鳥文齋榮之(Choubunsai Eishi)

ca.1793~1794

把吉原的人氣藝妓比喻為花的係列之一。此作品描繪了吉原江戶町一丁目的越前屋的藝妓唐土,被喻為百合花。
唐土手捧短冊,手托腮,正在思考如何詠歌。從黑紗的居家服來看,這是一個悠閑的場景。使用粗糙質感的“芝麻摺(疊刷)”技法,可以看到穿在紗下的紅色襯衣,再現了紗的朦朧質感。

鳥文齋榮之(Choubunsai Eishi)
生卒年 寶曆6年~文政12年(1756~ 1829)
侍奉第十代將軍徳川家治,成為禦小納戶役的武家。活躍於天明(1781 ~1789年)後期到文政12年(1829年

尺寸 36.7×24.1cm

山口県立萩美術館・浦上記念館 HAGI URAGAMI MUSEUM

<기방의 미녀 시인, 에치젠야의 모로코시>

죠분사이 에이시

ca.1793~1794

요시와라에서 평판이 좋았던 기녀들을 꽃에 비유하여 그린 시리즈 중 하나입니다. 본 작품의 모델은 요시하라의 에도쵸 일번가에 있었던 에치젠야의 기녀 모로코시로, 백합에 비유하여 그렸습니다.
모로코시가 폭이 좁은 종이를 앞에 두고 손에 턱을 괴고있습니다. 어떤 시가를 지을지 고민하고 있는 것처럼 보입니다. 얇은 천으로 만들어진 검정색의 실내 가운을 입고 있는 것으로 보아 편히 쉬고 있는 모습임을 알 수 있습니다. 거칠거칠한 질감을 내는 「고마스리」라는 기법을 통해 겉에 입은 가운 아래 입고 있는 빨간 속옷이 비치기도 하는 등, 얇게 짠 견직물의 질감을 잘 재현했습니다.

죠분사이 에이시
[호레키6년~분세이12년(1756~1829)]
10대 장군 도쿠가와 이에하루를 보좌하여 장군과 관련된 잡무를 맡는 측근 직책인 ‘코난도’가 된 무사. 덴메이(1781~1789) 후기부터 분세이12년(1829)에 걸쳐 활약했습니다. 전신상 미인화가 특기였으며 육필화 작업도 많이 했습니다.

치수 36.7×24.1cm